Mattheus 17:18

SVEn Jezus bestrafte hem, en de duivel ging van hem uit, en het kind werd genezen van die ure af.
Steph και επετιμησεν αυτω ο ιησους και εξηλθεν απ αυτου το δαιμονιον και εθεραπευθη ο παις απο της ωρας εκεινης
Trans.

kai epetimēsen autō o iēsous kai exēlthen ap autou to daimonion kai etherapeuthē o pais apo tēs ōras ekeinēs


Alex και επετιμησεν αυτω ο ιησους και εξηλθεν απ αυτου το δαιμονιον και εθεραπευθη ο παις απο της ωρας εκεινης
ASVAnd Jesus rebuked him; and the demon went out of him: and the boy was cured from that hour.
BEAnd Jesus gave orders to the unclean spirit, and it went out of him: and the boy was made well from that hour.
Byz και επετιμησεν αυτω ο ιησους και εξηλθεν απ αυτου το δαιμονιον και εθεραπευθη ο παις απο της ωρας εκεινης
DarbyAnd Jesus rebuked him, and the demon went out from him, and the boy was healed from that hour.
ELB05Und Jesus bedrohte ihn, und der Dämon fuhr von ihm aus; und von jener Stunde an war der Knabe geheilt.
LSGJésus parla sévèrement au démon, qui sortit de lui, et l'enfant fut guéri à l'heure même.
Peshܘܟܐܐ ܒܗ ܝܫܘܥ ܘܢܦܩ ܡܢܗ ܫܐܕܐ ܘܐܬܐܤܝ ܛܠܝܐ ܡܢ ܗܝ ܫܥܬܐ ܀
SchUnd Jesus bedrohte ihn, und der Dämon fuhr aus von ihm, und der Knabe war gesund von jener Stunde an.
Scriv και επετιμησεν αυτω ο ιησους και εξηλθεν απ αυτου το δαιμονιον και εθεραπευθη ο παις απο της ωρας εκεινης
WebAnd Jesus rebuked the demon, and he departed out of him: and the child was cured from that very hour.
Weym Then Jesus reprimanded the demon, and it came out and left him; and the boy was cured from that moment.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel